If Spring Comes

Lyricist: Okia, Toshio
Composer: Watanabe, Michiaki
Singer: Ban, Daisuke

Romaji & English: Arislan

すみれの花 摘んだ
君のために 摘んだ
やさしい人は ほほえんで
「ありがとう」とささやいた・・・

すみれの花 摘んだ
君のために 摘んだ
あのしあわせよ もういちど
あの花園よ もういちど
かえしておくれ この庭に

すみれの花 散った
君もいつか 去った
やさしい人の ほほえみと
「ありがとう」 は かえらない

すみれの花 散った
君もいつか 去った
あのしあわせは 夢なのか
思い出だけが この胸に

すみれの花 どこに
君の笑顔 どこに
明るい春の くる朝に
「ありがとう」 は きこえるね

すみれの花 咲いて
君の姿 待つよ
あのしあわせが またここに
あの花園が またここに
かえってくるよ 春くれば


Sumire no hana tsunda
kimi no tameni tsunda
yasashii hito ha hohoende
"Arigatou" to sasayaita

Sumire no hana tsunda
kimi no tameni tsunda
Anoshi awaseyo mou ichido
ano hanazonoyo mou ichido
kaeshite okure kononiwani

Sumire no hana chitta
kimi mo itsuka satta
yasashii hito no hohoemito
"Arigatou" ha kaeranai

Sumire no hana chitta
kimi mo itsuka satta
ano shiawase ha yumenanoka
ano aozora ha yumenanoka
omoide dakega konomuneni

Sumire no hana doko ni
kimi no egao doko no
akarui haru no kuruasani
"Arigatou" ha kikoerune

Sumire no hana saite
kimi no sugata matsuyo
ano shiawase ga mata kokoni
ano hanazono ga mata kokoni
kaettekuru yo harukureba


A violet flower is picked,
picked just for you
A gentle person smiles
and softly whispers "thank you"...
A violet flower is picked,
picked just for you
And together the flowers bloom
and make this garden

The violet flower's petals were scattered,
the day you left.
The smile of a gentle face
saying "Thank you" did not leave me.
The violet flower's petals were scattered,
the day you left.
Do these things, when put together, become a dream?
Or only memories in my heart...

That place where the violet flower grows,
it's like having your smile there.
In the bright morning when spring comes,
I hear you saying "Thank you"...
This violet flower is already here,
waiting for you to appear.
To once again come put flowers together
and make that flower garden
come to life again
If Spring comes...


A portion of this song, sang by the Jiro actor Ban, Daisuke; was played in the final episode of Jinzo Ningen Kikaida.